スポンサーリンク

Friendly words that you can use when you want to make friends in Japanese at bars, parties, etc.
日本のバーやパーティなどで友達を作りたい時に使えるフレンドリーな言葉

Photo by Andreas Rønningen on Unsplash

This time we will introduce casual words that you can use when you want to make friends in Japanese bars and parties.

It is a word that made the expression of “sincere expression” introduced in another article friendly.
I think that tension can not be relaxed if it is a very stiff expression.
Those who spoke to us with a slightly friendly expression, I think that one who was spoken to is also happy.

==========
■ ちょっといいっすか?(chotto iissuka)
Same meaning as English “Do you have a minute?”
”いいっすか” is casual expression of “いいですか?”

■ 今時間あります?(ima jikan arimasu)
This is the same meaning as “Do you have a minute?” In English
”あります?” is casual expression of “ありますか?”

■ 今大丈夫っすか?(ima daijoubu ssuka)
Same meaning as “Is it OK to talk to you now?” In English
”っすか” is casual expression of “ですか?”

■ ちょっと話したいんすけど(chotto hanashi tainsu kedo)
Same meaning as “I wanna talk with you” in English
”話したいんすけど” is casual expression of “話したいのですが?”

■ 1人っすか?(hitorissuka)
Same meaning as “Are you alone today?” In English
”っすか” is casual expression of “ですか?”

■ なんて呼べばいい?(nante yobeba ii)
Same meaning as English “How can I call you?”
”呼べばいい?” is casual expression of “呼べばいいですか?”

■ ここには良く来るんすか?(kokniha yoku kurunsuka)
Same meaning as “Do you come here often?” In English
”来るんすか?” is casual expression of “来るのですか?”

■ お酒は好きなんすか?(osake ha suki nansuka)
Same meaning as English “Do you like drinking?”
”好きなんすか?” is casual expression of “お好きですか?”

■ 何か飲む?(nanka nomu)
Same meaning as “Would you like something to drink?” In English
If it is a sincere expression, “何かのみますか?(nanika nomimasuka)”

■ よかったらまた会いたいんだけど(yokattara mata aitain dakedo)
Same meaning as “I would like to see you again” in English
”会いたいんだけど” is casual expression of “会いたいのですが?”

■ 連絡先を教えて欲しいんだけど?(renrakusaki wo oshiete hosiin dakedo)
Same meaning as “Can you tell me your contact information?” In English
”欲しいんだけど” is casual expression of “欲しいのですが?”
I do not suddenly listen to a phone number in Japan
First of all, listen to contacts like Facebook, Twitter, LINE etc.

■ この後に何か予定はあるんすか(konoatoni nanka yotei ha arunsuka)
Same meaning as “Do you have any plans for later?” In English
”あるんすか” is casual expression of “あるのですか?”

==========

The words introduced above are words that young people frequently use.
If you talk with elderly Japanese, it is a good idea to talk about “faithful expression” introduced in another article.

=====

今回は日本のバーやパーティなどで友達を作りたい時に使えるカジュアルな言葉をご紹介します。

別の記事でご紹介した「誠実な表現」をフレンドリーな表現にした言葉です。
あまり堅苦しい表現だと緊張がほぐれないと思います。
少しフレンドリーな表現で話しかけた方が、話しかけられた方がも嬉しいと思います。

==========
■ちょっといいっすか?(ちょっといいっすか)
英語の「Do you have a minute?」と同じ意味
語尾の「いいっすか」が「いいですか」のカジュアルな表現となる

■今時間あります?(いまじかんあります?)
こちらも英語の「Do you have a minute?」と同じ意味
語尾の「あります?」が「ありますか?」のカジュアルな表現となる

■今大丈夫っすか?(いまだいじょうぶっすか)
英語の「Is it OK to talk to you now?」と同じ意味
語尾の「大丈夫っすか」が「大丈夫ですか」のカジュアルな表現となる

■ちょっと話したいんすけど(ちょっとはなしたいんすけど)
英語の「I wanna talk with you」と同じ意味
語尾の「話したいんすけど」が「お話ししたいのですが」のカジュアルな表現となる

■1人っすか?(ひとりっすか)
英語の「Are you alone today?」と同じ意味
語尾の「っすか」が「ですか」のカジュアルな表現となる

■なんて呼べばいい?(なんてよべばいい)
英語の「How can I call you?」と同じ意味
語尾の「呼べばいい?」が「お呼びすればいいですか?」のカジュアルな表現となる

■ここには良く来るんすか?(ここにはよくくるんすか)
英語の「Do you come here often?」と同じ意味
語尾の「来るんすか?」が「来るのですか?」のカジュアルな表現となる

■お酒は好きなんすか?(おさけはすきなんすか)
英語の「Do you like drinking?」と同じ意味
語尾の「好きなんすか?」が「お好きですか?」のカジュアルな表現となる

■何か飲む?(なんかのむ)
英語の「Would you like something to drink?」と同じ意味
誠実な表現だと「何か飲みますk?」となる

■よかったらまた会いたいんだけど(よかったらまたあいたいんだけど)
英語の「I would like to see you again」と同じ意味
語尾の「会いたいんだけど」が「会いたいのですが」のカジュアルな表現となる

■連絡先を教えてほしいんだけど?(れんらくさきをおしえてほしいんだけど)
英語の「Can you tell me your contact information?」と同じ意味
語尾の「欲しいんだけど」が「欲しいのですが」のカジュアルな表現となる
日本ではいきなり電話番号を聞いたりしない
まずはFacebookやTwitter、LINEなどの連絡先を聞くのば良い

■この後に何か予定はあるんすか(このあとになにかよていはあるんすか)
英語の「Do you have any plans for later?」と同じ意味
語尾の「予定はあるんすか?」が「予定はあるのですか?」のカジュアルな表現となる

==========

上記でご紹介した言葉は若者が良く使う言葉です。
もし年配の日本人と話す時は別の記事でご紹介した『誠実な表現」を参考に話をすると良いでしょう。

スポンサーリンク