スポンサーリンク

“Tamego is okay” is a proof of a friend! Japanese slang “Tame” meaning “same age”
「タメ口でOK」は友達の証!「同い年」を意味する日本語スラング「タメ」

Photo by Alexis Brown on Unsplash

This time we will introduce “Tame” which means “equal” or “same”.

“Tame” is easier to understand because its meaning is easy to understand, so it is often used in everyday life so I think that you can remember this time.

First of all, I will introduce from English which has a meaning similar to “Tame” for easier image.

· Same age
· One’s equal

“Tame” If it is a single body, it means only the above meaning.
It is easy to remember.

Originally “Tame” seems to be used as a gambling term meaning “the same dice number” from before the Showa era.
The place to represent the same number is that it does not change as before and after the past.

But now “Tame” means only “same age”, it is not used in the sense of “same number”.

As a reason, the bad boy in the Showa era began using “Tame” in the sense of “same age”, and it spread all over the country.
At that time it seems that the meaning “same number” has disappeared.

I will describe examples of how to use in everyday life.
· How old are you now?
· I am 20 years old.
· We are “Tame” (same age)

It’s simple.
Because “Tame” are rarely used other than this scene, I think that it is easy to remember.

Well, from here we introduce “Tamego(don’t have to talk with someone so politely)” which is a variant of “Tame” so please understand how to use above.

“Tamego” means to talk to people of age older than yourself with the same wording as the same age or younger.
I think that overseas people do not know the meaning at all by listening.

In order to understand the meaning you need to understand the Japanese culture “wording that respects older people”.
In Japan, there is a culture of talking to people of higher age using the word “honorific words”.

Those who are studying Japanese may have heard the word “Keigo(honorifics)”, but I will easily explain the meaning of “Keigo(honorifics)”.
“Keigo(honorifics)” is an expression used to show respect for talking partners.

In this way, there is a culture that speaks with “Keigo(Honorifics)” to people who are older in Japan, but the act of talking to a person of a higher age without using “honorifics” is called “tame mouth” .

Basically “Tamego” can not be received pleasantly.
Especially for society people tend to use “Keigo(honorifics)” at first for even those of the same age and age.
Because, unfortunately, in Japan it was born a culture called “a rude act of not honoring people for first-time people”.

It is a unique culture in Japan.
I think that it is a culture difficult for people overseas to understand.

However, Japanese seek honorifics for Japanese, but we do not ask for foreigners for honorific expressions.
Because Japanese understand that it is difficult to study Japanese, I am thinking that overseas people who are studying Japanese are asking for honorific expressions to do too much.

So, overseas people do not necessarily have to use polite expressions for first-time people and older people.

Of course you can talk with honorifics, but if you say “Tamego is okay”, let’s talk in “Tamego”.

People who say “Tamego is okay” would definitely want to get along with you, so you would like to talk with “Tamego” instead of “Keigo”.

In other words, it is a sign of “Let’s get along”.

By the way, I introduced “Tame” and “Tamego” this time, I think that you can understand the difference between the meanings of the two words firmly and use it.

=====

今回は「対等」や「同じ」の意味を持つ「タメ」をご紹介します。

「タメ」は意味も分かりやすいので覚えやすく、日常でもよく使われるので今回ぜひ覚えて頂ければと思います。

まずはイメージしやすいように「タメ」と似た意味を持つ英語からご紹介します。

・same age
・one’s equal

「タメ」単体だと上記の意味のみとなります。
覚えやすいですよね。

元々「タメ」は「同じサイコロの目」を意味する博打用語として昭和時代より前から使われているそうです。
同じ数字を表すというところは昔も今も変わりないという事ですね。

しかし今では「タメ」は「同じ年齢」のみを意味し、「同じ数値」という意味では使われる事はありません。

理由としては、昭和時代の不良少年が「同じ年齢」という意味で「タメ」を使い始め、全国に普及しました。
その頃に「同じ数字」という意味がなくなってしまったと思われます。