スポンサーリンク

For advanced users! “Sokosoko” is the word which is used regardless of age and gender when express degree
上級者向け!程度を表す老若男女問わず使われる言葉「そこそこ」

Photo by patricia serna on Unsplash

The Japanese “Sokosoko” introduced this time is for quite advanced users.
I think that it will take time to understand what kind of meaning “Sokosoko” is used in what circumstances have multiple meanings.

And “Sokosoko” is not Japanese slang, it is a word used as formal Japanese for a long time.
Although it is a website of Japanese Slang, why not treat words that are not Japanese slang is that most young people use “Sokosoko” like Japanese slang.
It does not understand the exact meaning of “Sokosoko”, it is a word used properly by nuance, so the existence of the word is close to Japanese slang.

I will tell you the meaning and usage of “Sokosoko” in detail in this article, but in multiple meanings, it is recommended that you first deepen one understanding and learn one by one.
I think that it is difficult to master “Sokosoko” so much.

First of all, I will introduce from the meaning of “Sokosoko”.

1 How to quickly and quickly complete
2 Somewhat short but satisfactory standard
3 Represent the extent that it can be achieved barely
4 Indicator that points to a place
5 Not satisfied but satisfying certain criteria

I have five completely different meanings, and I think that it is hard to understand what kind of scenes the abstract expressions are mostly used in.

I surveyed this time and for the first time I understood the meaning of “Sokosoko” concretely.
Since it is a word that is often used on a daily basis, I myself used someone’s way of using words that I was using naturally, so I used it without understanding the exact meaning.

And further troublesome thing is that there are Japanese saying “MaaMaa” and “Nakanaka” which means meaning is different but degree is different.

· Nakanaka: It is more than I thought. Pretty. It is considerable.
· Sokosoko: Although it can not be said enough, it is somewhat satisfactory.
· Maamaa: Although it can not be said enough, I can tolerate it

It is the excerpt from “Daijirushi 2nd edition” provided by Sanseido, but it is a meaning difficult to understand a little even by Japanese people.

I will introduce similar meanings in English for the sake of clarity.

· Nakanaka: Pretty good
· Sokosoko: decent or so so
· Maamaa: not bad

Unfortunately I could not translate English accurately, but I think that I can do the image.

Next I will introduce example sentences how they are actually used.

I finished the meal “Sokosoko” (I rushed and concisely done)
2 I will make plenty to play in the game “Sokosoko” (I am satisfied, although I am missing a bit)
3 exceeded the expectation, and there was a “Sokosoko” result (although it was not enough, a certain standard was exceeded)
4 Look, “Sokosoko”, so over there (pointing to the place)

I think that the meaning is probably easy to understand, and how to use it is actually 3 above.

Well this time I talked about Japanese for advanced people called “Sokosoko”, but I think that it is difficult to understand simply by reading this article.
I actually recommend talking to Japanese people, observing how “Sokosoko” used, and remembering with nuance little by little.

However, since it is a word used in young and old, I think that if you can master it you will improve your communication skills.

Let’s see what kind of nuance you are using with the scene actually seen by Japanese people.

=====

今回ご紹介する日本語「そこそこ」はかなり上級者向けです。
複数の意味を持ち、どういう状況でどの意味の「そこそこ」が使われているは分かるようになるには時間がかかると思います。

そして、「そこそこ」は日本語スラングではなく、正式な日本語として昔から使われてきた言葉です。
日本語スラングのウェブサイトなのに、なぜ日本語スラングではない言葉を扱うかというと、殆どの若者が「そこそこ」を日本語スラングの様な使い方をしているからです。
「そこそこ」の正確な意味を理解せず、ニュアンスで使い分けて使われている言葉なので、言葉の存在感としては日本語スラングに近しいです。

「そこそこ」の意味や使い方はこの記事で詳しくお伝えしますが、複数ある意味の内、まずはどれか1つだけ理解を深め、1つずつ学んでいく事をお勧めします。
それぐらい「そこそこ」を習得するのは難しいと思います。

ではまず「そこそこ」が持つ意味からご紹介します。

1 急いで簡潔に済ませる様子
2 少し足りないが満足できる程度の基準
3 辛うじて達成できるだろうという程度を表す
4 場所を指す指示語
5 十分ではないが一定の基準を満たしている状態

全く違う意味を5つも持っており、しかも抽象的な表現が多くどのようなシーンで使う言葉なのか分かりにくいと思います。

私も今回調べてみて、初めて「そこそこ」の意味を具体的に理解しました。
日常的によく使われる言葉なので、誰かの使い方を真似して自分も自然に使うようになっていた言葉なので、正確な意味を理解せずに使っていました。

そして更に厄介なことは、「そこそこ」と意味が似ているが程度が違う意味を持つ「なかなか」と「まあまあ」という日本語があるという事です。

・なかなか:思っていた以上であるさま。かなりな。相当な。
・そこそこ:十分とはいえないが、一応満足できる程度であるさま。
・まあまあ:十分とはいえないが、我慢できる程度であるさま

三省堂提供の「大辞林 第二版」より抜粋した内容ですが、日本人でも少し理解が難しい意味です。

分かりやすくするため英語で似た意味をご紹介します。

・なかなか:pretty good
・そこそこ:decent or so so
・まあまあ:not bad

残念ながら正確に英訳する事ができませんでしたが、イメージはできるかと思います。

次に実際にどう使われているか例文をご紹介します。

1 食事もそこそこに済ませた(急いで簡潔に済ませた)
2 ゲームで遊ぶのもそこそこにする(少し足りないが満足はする)
3 予想を上回り、そこそこの結果が出た(十分ではないが一定の基準は超えた)
4 ほら、そこそこ、あそこ(場所を指し示す)

恐らく意味が分かりやすく、実際に使いやすい使い方は上記の3だと思います。

さて今回は「そこそこ」という上級者向けに日本語をお伝えしましたが、この記事を読んだだけでは理解が難しいと思います。
実際に日本人と話して、「そこそこ」がどう使われているかを観察し、少しずつニュアンスで覚えていく事をお勧めします。

しかし、老若男女で使われる言葉なので、もし使いこなす事ができればあなたのコミュニケーションスキルが上達すると思います。

日本人が実際に使っているシーンを見たら、どういうニュアンスで使っているのか観察してみましょう。