スポンサーリンク

Words to point out the low communication skill “Communication disorder”
コミュニケーションスキルの低さを指摘する言葉「コミュ障」

Photo by Wynand van Poortvliet on Unsplash

In this time I will introduce Japanese slang “Comyu shou” which I do not want to use much if possible.

Although it is a word which I do not want to use, why to introduce is because there is no loss for knowing because of Japanese slang which is used on a daily basis.

“Comyu shou” is Japanese slang related to “KY” introduced in another article, and it is Japanese slang which points to communication skill.

First of all, “Comyu shou” stands for “Communication shougai” and has some meaning.

1 Those who are not good at talking to or engaging with other people.

2 People who talk only about what I want to talk about, do not try to listen to other people’s story, can not communicate well with others.

3 A person who is quite angry and quarrels quickly.

Although there are other various meanings, these are the basic meanings of “Communication shougai”.

I will introduce English with similar meanings so that the meaning is easy to understand.

· He is a bad texter.
· He is not a conversationalist.
· Communication disorder
· Impaired communication

“Communication disorder” is not a disease at all, it means that communication skills are low.

Declining Japanese communication skills is also one of the issues as a country.
Recently in Japan, the exchange of conversation on the Internet such as facebook, Twitter, Instagram etc. is increasing, and opportunities to speak face to face are decreasing.
As a result, the communication skill has declined, it does not go well when communicating face-to-face, the number of Japanese people suffering from communication is increasing.
As a result, even in everyday conversation, the term “communication disorder” has come to be used frequently.

Because the word “Communication shougai” is a little long, it has changed to Japanese slang “Comyu Shou” by using acronyms in “abbreviated words” which young people are good at.

Japanese people are said to be shy since long ago, but it seems to have become shy more.

I think that ‘KY’ introduced in a separate article is tied to the problem of this communication skill deterioration.

There are a lot of communication-related problems and words in Japan.
I also noticed for the first time that I started operating this website.

However, there are many Japanese who are neither shy nor communicable.
Even if you are a shy who spoke to you in Japan, that person is only one of the Japanese.

I’m glad that you can talk with more Japanese people without deciding “Japanese people are shy” after all.

Because there are many Japanese who do not understand English, everything surprises when speaking suddenly in English, because everyone is trying hard to answer somehow. haha

Well, as I mentioned at the beginning, “Communication shougai” is a negative Japanese slang, and I do not want to use it much.
And I think that it is also hard to understand from foreigners.

As more Japanese can speak English and foreigners can speak without hesitation, Japan may become brighter.

=====

今回はできればあまり使いたく無い日本語スラング「コミュ障」を紹介します。

使いたくない言葉なのになぜ紹介するかと言いますと、日常的に使われる日本語スラングのため、知っておく分には損はないからです。

「コミュ障」は別の記事で紹介した「KY」と関連がある日本語スラングで、コミュニケーションスキルを指す日本語スラングです。

まず、「コミュ障」とは「コミュニケーション障害」という日本語の略で、いくつかの意味があります。

1 他の人と話したり関わったりする事が苦手な人の事。

2 自分が話したいことばかり話し、他の人の話を聞こうとせず、他人とコミュニケーションが上手く取れない人。

3 非常に怒りっぽく、すぐ喧嘩をしてしまう人。

他にも様々な意味があるが、これらが「コミュニケーション障害」の基本的な意味となります。

意味が理解しやすように似た意味を持つ英語を紹介します。

・He is a bad texter.
・He is not a conversationalist.
・communication disorder
・impaired communication

「コミュニケーション障害」は決して病気では無く、コミュニケーションスキルが低い事を意味する言葉です。

日本人のコミュニケーションスキルの低下は国としての課題の1つでもあります。
最近日本では、facebook、Twitter、Instagramなどインターネット上での会話のやりとりが増えており、面と向かって話す機会が減ってきています。
その結果、コミュニケーションスキルが低下し、対面でコミュニケーションする時に上手く行かず、コミュニケーションで悩む日本人は増えています。
その結果、日常の会話でも「コミュニケーション障害」という言葉をよく使うようになってきました。

「コミュニケーション障害」という言葉は少し長いため、若者が得意である「略し言葉」で頭文字を使って「コミュ障」という日本語スラングに変化しました。

日本人は昔からシャイと言われていますが、もっとシャイになってしまった感じですね。

別期の記事でご紹介した「KY」は、このコミュニケーションスキル低下の問題とも紐付いていると思います。

日本にはコミュニケーション関連の問題や言葉が多いですね。
私もこのウェブサイトを運営し始めて、初めて気づきました。

しかし、シャイでもなくコミュ障でも無い日本人はたくさんいます。
もしあなたが日本で話しかけた人がシャイだったとしても、その人は日本人の中の1人に過ぎません。

「やっぱり日本人はシャイだ」と決めつけずに、もっと色んな日本人と話して頂けると嬉しいです。

英語が分からない日本人がたくさんいるので、いきなり英語で話しかけると皆びっくりしますが、なんとか答えようと皆一生懸命ですので。haha

さて、冒頭にもお伝えしましたが、「コミュ障」はネガティブな日本語スラングで、あまり使いたく無い言葉です。
そして外国人の方から見ると理解しにくい言葉でもあると思います。

もっと多くの日本人が英語を話せるようになり、外国人の方とも躊躇せずに話せるようになると、日本はもっと明るくなるのかもしれませんね。